ترجمة لنص “شُـــــرُود” للشاعر شفيق الإدريسي / ذ. محمد علوي أمحمدي / المغرب



هـذا الصّبـاح،
أدركني توهُّـج البيَـاض.
حبستُ هواجسِـي
انزويتُ إلى رمَـاد المكَـان
وقلـتُ لنفسِـي:
مَـنْ يرسُـم وجهِـي
بِحبْـر البخُـور
مَـنْ يُبَـدِّدُ الضَّبـاب
مِـنْ عينِـي…
هرعْـتُ إلى غُرفتِـي،
أتوكَّـأُ على خيبتِـي
واضعاً يَدي
علَـى خَـدِّي…
أكَفْكِـفُ دمُـوع،
السَّاحَات الْمُسِنَّة…

ذ. شفيق الإدريسـي / المغرب


Évasion
Ce matin
Le rougeoiement du blanc m’envahit
Je mets fin à mes obsessions.
Je me retire dans les cendres des lieux
Je me dis:
Qui peint mon visage avec de l’encre d’encens
Qui dissipe le brouillard de mes yeux.
Je me suis précipité dans ma chambre
En s’appuyant sur la canne de ma déception.
Je pose mes mains
Sur mes joues…
Et j’essuie les larmes
Des places oubliées.

Traduction: Mohamed Alaoui Mhamedi

ترجمة: ذ. محمد علوي أمحمدي / المغرب



اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *