متعب حدود الفرح للشاعر نور الدين برحمة / ترجمة : ذ. محمد علوي أمحمدي / المغرب


متعب حدود الفرح لذلك لا أكتب إلا وأنا هكذا …. أنسي أحيانا أن للمعنى الذي يسكنني معنى آخر غير ذلك الذي أحمله في كفي من تعبي
ربما كنت ذلك الذي ينشد البعد الصوفي حين يعتقد أن لا فائدة من العقل …الحدس وحده من يمدنا بالحقيقة كاملة …لا أدرى إن كان هذا الحدس هو المخلص من القلق …لا أدري …فالعقل يقول غير هذا.. وأنا ماذا أقول في زمن يسير إلى حيث لا معنى …أهش على أفكاري بيدي المرتجفة وأمارس هذا التيه
وأمد عنقي لمقصلة الحيرة
أيها الربيع الذي مر ببستاني
كم كانت أزهارك
يانعة الخضرة في قلبي
عشقت حتى جف نبعي
فلم أعد ذلك الذي يهمس للورد
هذه الخلوة
تجربة للعبور إلى حيث النساك
أغازل الليل
وأغمض أجفاني في صبحي
ولا أنام
أحلم فقط حين يشق ظلي جداري
ليجوب شوارع أمسى
ويعانق عاشقة صمتي
يوم كنت أحملني من درب إلى حانة النسيان
هناك كان نصفي يكتب عن ليالي الأمس
ونصي الآخر يتعقل جنوني

يمتد الليل …كلص يسرق ما بحوزتي من ضياء ويهرب بي الى مدينة كانت بالأمس كل عشقي …هناك كنت كالخيط الرفيع يرتق قطعة من أحلام أكلها صمتي …وكانت لحظاتي تمر بي من شوق الى حنين الى غد كنت أخاله غدي …بين المتون ضاع نصف جسدي واشتعلت الروح لتحولني لذلك الكائن الخرافي العجائبي …. أوقد سيجارتي واأداعب بشقتي الدخان المنبعث منها واسافر من خلاله الى ذلك اليوم الذي ودعت فيه ذلك الفرح الجميل …كم كانت اللحظة متعبة حدود الفرح
هناك كانت المحرقة
مالحة
دمعتك
كاذبة
لحظتك
وتلك الرعشة من يدك
بداية خيانتك
أنا أعلم
وكنت أعلم
وأنت على هامش لحني
ترسمين بسمة ساخرة من نبضي
أكنت معك كل الغباء
أكانت تلك الرحلة مني اليك
كذبة كالحياة
يا عاشق الليل
كانت هي نجمة في عينك
وكنت أنت كذبة في عينها
بين مكانك ومكانها مسافة فارغة
بيداء جرداء كان عمقها
وأنت أنت مساحة عشق لكل عابر

بين لحظة ولحظة تتغير المعاني …من مقهى الى مقهى والمدينة خلفك تبحث عن آثار ذلك البدوي الذي عشق بساطة المعنى وعرق الفقراء…كبر فيك الهامش وامتد وكنت هنا ورفاق الأمس وكانت أحلامك تتجاوز قامتك وكنت واليقين في أعماقك أن العشق للأرض …للتراب قد يزهر …يا مدينة العشق كم كانت خيانتك أكبر من الوفاء …بين الدروب كنت أمشي وفي كفي قبضة من ريح وفي حلقي ملوحة الفقر…. ورغم كل هذا كنت أمارس يقين الصوفي وأقول
كم هي قريبة الشمس
وفي الغد
أقول
كم هي بعيدة الشمس
قد أولد من رحم الأرض
لأكون فراشة
شجرة
على رصيف المعاني
ملوحة البحر في حلقي
وأنا اعاند النورس في عشقه
لا مكان لك يا انا
لكني أنا من يجعل للمكان معنى
وللزمان أسطورة من عشق أزلي
أيها الهارب من ظلك
احترق لتكون جوهر الجمال من حولك
تكتب وتعاند
وها هي تلك التي رحلت منك اليك
تنسج على منوال الكذب
قصة عشق أخرى
لعاشق آخر
وانت في كل صبح تقول:
كم هي قريبة الشمس
وفي الغد تقول ووجهك للجدار
كم هي بعيدة الشمس

هي هكذا …متعب انا حدود الفرح ……نورالدين وكفى ……3/7/2020


C’est seulement lorsque je suis fatigué à la limite de la joie, que j’écrive…
Et des fois ,il m’arrive d’oublier que le sens qui m’habite n’a pas la même signification
que le sens inhérent à ma fatigue ;
laquelle est tracée dans la paume de la main.

Je suis peut-être cet être
qui aspire à la dimension du Soufisme
lorsqu’il croit que l’esprit est limité et que
seule l’intuition nous donne toute la vérité.
Mais en fait , je ne sais pas,
si cette intuition. pourrait être un sauveur de l’anxiété.
Je ne sais pas !
En tout cas l’esprit refuse ce postulat.

Et moi , je pense quoi en ce temps
qui va là où il n’ y a pas de sens ?
J’éffueuille mes pensées avec mes mains tremblantes et j’éxerce cette errance …

J’étends mon cou à la guillotine de l’hésitation..
Ô printemps qui a traversé mon jardin,combien étaient tes fleurs matures de verdure dans mon coeur.
J’ai aimé jusqu’à ce que ma source se tarisse
Je ne suis plus celui qui murmure aux roses.

Cette réclusion :
Est une expérience pour passer en un lieu désert avec les ermites.
Je flirte avec la nuit
Je ferme les paupières jusqu’à mon aurore..
je ne dors pas.
Je rêve seulement quand mon ombre traverse mon mur de silence pour parcourir les rues d’Hier. Enlacer la dulcinée de mon absence,
le jour où mon corps alourdi me porte du dédale de la ville aboutissant à la taverne de l’oubli.
Là- bas ma moitié écrivait sur les anciennes nuits ; et l’autre moitié raisonnait ma folie.

La nuit se prolonge, et tel un voleur, elle subtilise ma luminosité et me traîne à une ville qui a été hier toute ma passion .
Là-bas j’étais comme un fil mince qui recoud un morceau de rêves rongés par mon silence … Et mes moments passaient du manque à la nostalgie d’un lendemain que je pensais être le mien.

Entre les ouvrages, la moitié de mon corps a été perdue, et l’âme a pris feu, me transformant en cette créature légendaire et fantastique

J’allume ma cigarette
mes lèvres flirtent avec la fumée qui me transporte au jour où j’ai quitté la félicité .
c’était un moment très dur à la limite de la joie.

Là-bas c’était le crématoire
ta larme est salée
ton moment c’est un mensonge
et ce frisson de ta main
c’ est le début de ta trahison
Je sais
et je savais
que tu es à la marge de ma mélodie,
tu dessines un sourire moqueur avec le battement de mon pouls.
Pour toi j’étais toute cette stupidité ?
Ce voyage de moi à toi était -il un mensonge de la vie ?
Oh amoureux de la nuit
Elle était une étoile dans tes yeux
tu étais un mensonge dans ses yeux
entre ta place et sa place un espace vide
un désert aride et très vaste.
Toi tu es un espace d’amour pour tous les passagers.

D’instant en instant ,et d’un café à un autre les significations changent . La ville derrière toi cherche les traces de ce paysan qui aimait la simplicité du sens et la sueur des pauvres … la marge a grandi en toi et s’est étendue tu étais ici avec les compagnons d’Hier …et tes rêves étaient plus grands que toi et tu étais plein de certitudes que le vrai amour est celui de la terre …Le terreau peut fleurir .

Ô ville de la passion combien ta trahison a été plus grande que ta fidélité.
Entre les chemins que j’avais l’habitude de sillonner, dans ma main une poingnée de vent , dans ma gorge la salinité de la pauvreté et malgré tout cela, je pratiquais la certitude du Soufi et je disais :
Combien le soleil est proche !
Et le lendemain
je disais :
Combien le soleil est loin !
Je pourrai n’ aitre du ventre de la terre,
être un papillon,
un arbre,
sur la plate-forme des significations.

La salinité de la mer est dans ma gorge
et je m’obstine à imiter la mouette dans sa quête et sa passion.

Il n’y a pas de place pour toi, ô moi !
Mais c’est moi qui donne son sens aux endroits , et au temps une légende de la passion éternelle.
Ô toi le fugitif de ton ombre,
brûle pour que tu sois l’essence de la beauté aux alentours de toi.
Tu écris et tu t’entêtes
et voici que celle qui ta quitté pour te retrouver
tisse en un style de mensonge :
Une autre histoire d’amour,
pour un autre passionné.
Et chaque matin, au lever du soleil, tu jubiles :
Combien le soleil est proche. !
Et au crépuscule, le dos à la mer
tu balbuties :
le soleil est loin.
Il est très loin…

C’est ainsi… fatigué, je suis aux limites de la joie …

Noureddine et ça suffit … 07/03/2020

Traduction: Mohamed Alaoui M Hamedi

ترجمة : ذ. محمد علوي أمحمدي / المغرب



اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *